Перевод "bad language" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bad language (бад лангyидж) :
bˈad lˈaŋɡwɪdʒ

бад лангyидж транскрипция – 29 результатов перевода

Well, this year's episode is even worse.
It's scarier, more violent... and I think they snuck in some bad language too.
So please, tuck in your children and--
В этом году серия еще хуже.
Страшнее, более жестокая, они даже вставили плохие слова.
Пожалуйста, поправьте одеяла вашим детям и....
Скопировать
The words are completely neutral the words are innocent.
I get tired of people talking about bad words and bad language.
Bullshit.
Сами слова совершенно нейтральны! Слова ни в чём не виноваты
Я устал слышать от людей что-то о плохих словах или дурном языке!
Чушь всё это!
Скопировать
Real funny to think that all the money she's getting from the service goes into her kitchen.
We talked about the latest soaps, and about their bad language.
and we gradually came to the wonders of modern appliances:
Но было бы лучше выдать себя за коммивояжера. Забавно думать, что деньги, которые она получает от секретных служб,..
...она угрохала на покупку кухонного гарнитура. Мы немного поболтали обо всем:
о последнем телесериале,.. ...о плохой ведущей на телевидении,..
Скопировать
Yeah, yeah.
. - saying that Oswald didn't like his eggs and used bad language.
- You're kidding.
Да-да.
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался.
Ты шутишь.
Скопировать
- Those times are over! - You shit, what do you mean?
So, bad language is now permitted?
Right.
- Прошли те времена, Энеа!
- Хочешь еще ругательств?
Знаешь, что я тебе скажу?
Скопировать
The defendant's speech habits are immaterial.
He's not on trial for bad language.
Overruled!
Манера речи подсудимого не имеет отношения к делу.
Ко всему прочему, он на суде не за то, что сквернословил.
- Отклоняется!
Скопировать
Someone was awfully interested in them!
I did, too... called them "Bad language"!
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
Кто-то много времени уделяет этому!
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
Скопировать
- What the fuck?
Please, don't use bad language in my company.
Have you dressed?
- Пиздец.
Прошу не выражаться в моем присутствии.
Вы оделись?
Скопировать
Oh, yes, you will, young lady.
We do not hit, we do not use bad language, and we do not talk back.
Now, you are going to sit here until I tell you it is okay to get up.
О, да, ты успокоишься, юная леди.
Мы не деремся и не говорим плохие слова, и не огрызаемся.
Сейчас ты сядешь сюда пока я не скажу, что можно вставать
Скопировать
Stand aside, asshole.
- You catch more flies with honey than with bad language.
- Hi, Ben!
С дороги, придурок.
- На мёд поймаешь больше мух, чем на ругательства.
- Привет, Бен!
Скопировать
Holy shit.
Hey, I didn't know a priest could use bad language.
I like this guy.
Твою мать.
Эй, а я не знал, что священники могут так выражаться.
Мне нравится этот парень.
Скопировать
Fuck you, mama boy.
Hey, ladies, I wanna apologize for my bad language back there.
How's the smoking?
- Пошел на хрен, маменькин сынок.
Эй, дамы, я бы хотел извиниться за мой поганый язык.
Как курится?
Скопировать
It's likely the late 17th century was the nadir.
There are reports the organist was regularly drunk or absent, and there was fighting and bad language
For 230 years from 1716, the choristers lived here at Wren Hall.
Похоже, что в конце 17-го века был упадок.
Есть рапорты, что органист регулярно пьян или отсутствует, а на скамейках певчих случались драки и сквернословия.
230 лет с 1716 года хористы жили здесь, во Врен-холле.
Скопировать
I was drinking and taking drugs.
I used bad language all the time.
I called my mum a "fat bitch".
Я напивалась и принимала наркотики.
Я всё время нецензурно выражалась.
Я обозвала свою маму "жирной сукой".
Скопировать
If you want, I can correct your papers.
Linguistic accuracy is essential, because according to my director, we shouldn't poison people with bad
He said so?
Если хочешь, я могу исправить твои доклады.
Потому что правильность языка обязательна. Как сказал наш директор, нельзя отравлять народ плохим языком.
Он так сказал?
Скопировать
Asshole!
Why are they using such bad language?
Yeah, I called Lawson, and he was mad at first.
Говнюк!
Почему они говорят плохие слова?
Я звонил Лоусону.
Скопировать
Hannah Montana S03E08
i try so hard to stay out of the trouble, i don't party with crazy celebrities, don't use bad language
Mile there's only one way to pay him back for what he did to you, chop him!
Ханна Монтана Сезон 3, эпизод 8 "Добро пожаловать в путаницу"
Я стараюсь не влезать в неприятности, не хожу на вечеринки с сумасшедшими знаменитостями, не ругаюсь, и вот ты вошла в мою жизнь, ты, хрустящая маленькая гадость!
Майл, есть только один способ отомстить ей за всё.
Скопировать
You all right, Moss?
, that sometimes the people upstairs cheese me off to such an extent that if I were the type to use bad
Whoa. Moss, that's not like you.
Ты в порядке, Мосс?
Не стоит напоминать тебе, Рой, что иногда люди наверху выводят меня из себя так сильно, что если бы я был тем, кто ругается, я бы делал это с горечью и неоднократно!
Ого, Мосс, это на тебя не похоже.
Скопировать
I teach language.
Well, you... you could teach bad language!
Stop.
Я учу языку.
Ну, ты... ты можешь научить их !
Прекратите.
Скопировать
Whoa. Moss, that's not like you.
Well, I'm sorry for mentioning bad language.
No, use bad language, Moss, please. It'll make you feel better.
Ого, Мосс, это на тебя не похоже.
Прости, что упомянул ругательства.
Нет, ругайся, Мосс, это улучшит самочувствие.
Скопировать
Well, I'm sorry for mentioning bad language.
No, use bad language, Moss, please. It'll make you feel better.
Ploppers!
Прости, что упомянул ругательства.
Нет, ругайся, Мосс, это улучшит самочувствие.
Криворучки!
Скопировать
Come on!
'Football terraces are a cauldron of passion, 'bad language and, surprisingly, wit.
'The way we use, and, of course, abuse language with new ways 'of swearing, or jargon, or slang are a testament to our creativity 'but also give us a deeper insight into the workings of the mind.
Давай!
Футбольные трибуны, это котёл страсти, нецензурной лексики и, как ни странно, остроумия.
То, как мы употребляем язык, и злоупотребляем им, новые ругательства, жаргон и сленг, это свидетели нашей изобретательности, но они также позволяют нам глубже заглянуть в наш разум.
Скопировать
Now, now, now.
That's bad language for a rabbit.
Ah, da, da, da, da tet-ta.
Ну, ну, ну.
Приличные кролики так не выражаются.
И это-это-это-это...
Скопировать
Actually, that was a paraphrase.
I left out the bad language 'cause I couldn't write that fast.
We're going to need all the customer records
На самом деле, я немного перефразировал.
Я пропустил нецензурные слова, потому что не могу писать так быстро.
We're going to need all the customer records
Скопировать
The fucking Paleo Diet?
You know, bad language obscures rather than clarifies, Steven.
Just tell us what's bothering you.
Ели всю хрень, что попадется?
Знаешь, ругательства только усложняют понимание, Стивен.
Просто скажи, что тебя беспокоит.
Скопировать
With Eisenstein, there were much more windows broken, more statues chipped by ricocheting bullets, and much more noise.
The original revolution had apparently been a fairly quiet affair, with no swearing and no bad language
Eisenstein is very equivocal about women.
Эйзенштейн разбил несколько окон, повредил статуи... и много чего еще.
Оригинальная версия революции была явно спокойнее, без ругани и безумной беготни.
У Эйзенштейна неоднозначное отношение к женщинам.
Скопировать
You bet your ass.
- Steve, he said a bad language word.
- Did you tell everyone about that?
Чертовски верно.
- Стив, он выругался.
- Ты всем рассказал?
Скопировать
I think he was right to say it.
He may have been right but I will not have bad language in front of the maids.
I feel sorry for Mrs Crawley.
- Думаю, он был прав.
Может, он и прав, но нельзя же так выражаться при дамах.
Мне жаль миссис Кроули.
Скопировать
A kid on the trip said it first.
And Nicky said it wasn't bad language unless you actually said the word.
Oh, really?
Один парень в поездке первым сказал это.
И Никки сказал, что это не плохое слово, если ты не произносишь само слово.
Да неужели?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bad language (бад лангyидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad language для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад лангyидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение